作者:吕煜跨文化交际宗教文化异质性
摘要:跨文化交际理论认为, 在跨文化交际过程中, 翻译应该保留所译文化的异质性, 保留其异域文化色彩, 并还原该文化在对外传播过程中所流失部分的真实面目.《禅宗语录》 与 《道德经》 作为中国经典的宗教典籍, 均已被翻译成英语.通过探讨其代表性内容的英语译文, 可以剖析翻译过程中宗教文化的异质性保留问题, 从而挖掘中国文化 “走出去” 战略模式.
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社
《大理大学学报》(CN:53-1232/Z)是一本有较高学术价值的大型月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《大理大学学报》的宗旨是:坚持社会主义办刊方向,贯彻党的百花齐放、百家争鸣的方针,积累和传播文化知识,立足本校、面向全国、走向世界,为学校教学、科研及社会生产实践服务,为地方经济文化建设及社会发展服务。
省级期刊
人气 239229 评论 36
人气 154569 评论 33
人气 152326 评论 53
人气 123708 评论 54