作者:李勇闹出笑话工业学校戴森固镇县thanknamesbreak
摘要:<正> 在英语中,有些句子,虽然没有复杂的结构,没有生僻的单词,但是稍不留神,我们就可能在翻译时出错,甚至闹出笑话。例如: 1、——Would you mind opening the window?——Yes,certainly. 误:——打开窗户你不介意吧。——是的,当然不介意。正:——打开窗户你不介意吧。——不,当然介意。析:mind作"介意,反对"讲,回答含mind的问句,表示"不介意,不反对"
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社