作者:李丹工程执业信函限定语言语行为翻译
摘要:业主与承包商之间的来往信函的写作与翻译是国际工程承包中合同管理工作的一个重要组成部分。限定语在工程执业信函中起着举足轻重的作用,从言语行为研究限定语,既有利于我们理解原语篇的字面意义或内容,又有益于我们了解文本欲实现的功能意图。从功能语法的视角研究信函的文本,有助于展示原作者根据情景语境进行的意义选择和文本的形成机制,而对文本限定语的言语行为进行分析又利于译者理解文本的言外之力和言后效果,从而理解文本欲实现的语篇功能和交际意图,使译者在信息操控时实现译文与原文在语用或功能上的匹配。
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社