HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

实例评析译文《弗朗西斯·麦康伯短暂的快乐生活》

作者:周华娟 胡金翻译标准实例评析

摘要:翻译海明威的作品向来是文学翻译的一大难点。论文立足于翻译标准的理论基础,以海明威的短篇小说《弗朗西斯.麦康伯短暂的快乐生活》为题材,深入分析了小说的两个译本,即由鹿金先生和张祥麟教授分别翻译的译本,并通过对比分析这两个译本,从而得出翻译文学作品应遵循"信"、"达"、"雅"三个翻译标准的结论。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

沧桑

《沧桑》是一本有较高学术价值的双月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度,颇受业界和广大读者的关注和好评。 重要通知:《沧桑》杂志已正式更名为《史志学刊》杂志。

杂志详情