HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

浅释意译古典诗的信达雅——以《诗经意译》为例

作者:陈德才信达雅原诗意境语言流畅解译古诗

摘要:严复曾经说过:“译事三难:信,达,雅。求其信已大难矣,顾信矣不达,虽译犹不译也,则达尚焉。”又说:“信达而外,求其尔雅,此不仅期以远已耳。”“信”即信实,指忠实于原著,讲究译文的准确性;“达”,意谓通达流畅;“雅”即“雅正”,用今天的话来说,是指译文要有文采。文章试着用这把“标尺”,来谈谈今人对古诗意译的成败得失。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

重庆城市管理职业学院学报

《重庆城市管理职业学院学报》是一本有较高学术价值的大型季刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度,颇受业界和广大读者的关注和好评。

杂志详情