HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

纪录片字幕翻译文化自主意识的建构

作者:刘小蓉; 夏情纪录片文化自主意识身份认同字幕翻译功能对等理论

摘要:随着传播科技的迅猛发展,纪录片的拍摄手段也不断进行发展和创新,使之适应日新月异的新媒体时代;另一方面,在中西方文化交流日益加深的大背景下,既要做到与世界文化相融合,又要在文化激流中保持本民族文化特性,在双方民族文化中寻求对等,提升文化自主意识,增强身份认同感;与此同时,字幕翻译作为文化交流的重要媒介也越来越受到大众和专业人士的重视。本文在功能对等理论的指导下,以《舌尖上的中国》英译为例,结合纪录片字幕翻译的特点,从词汇、句法、篇章三个层面对该项纪录片进行分析。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

传媒论坛

《传媒论坛》(CN:36-1348/G2)是一本有较高学术价值的大型半月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《传媒论坛》以从事信息传播、新闻传播、广播及电视事业、网络传播、图书及出版事业、群众文化事业的工作者,传媒事业的管理者、研究人员和相关大中专院校 教育工作者的传媒类稿件为主,为进一步发展我国的传媒事业提供学术上的宣传与交流阵地。

杂志详情