作者:谢世坚; 丁梦蕾莎士比亚十四行诗意象图式英诗汉译词曲体
摘要:研究从意象图式理论出发,通过对比莎士比亚十四行诗的不同译本,尝试从认知的角度来探讨英诗汉译的本质,并着重探讨用词曲体翻译英诗的优势及劣势。研究表明,词曲体相比于其他翻译文体更能准确传达和移植英诗的本质,但由于其适用文本以及对译者自身文学素养的高要求,词曲体很难广泛使用和传播。
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社
《昌吉学院学报》(CN:65-1226/G4)是一本有较高学术价值的大型季刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《昌吉学院学报》主要刊载政治、财经、文史、哲学、法律、语言文学、民族、民俗等方面的研究论文。为校内外优秀科研成果提供发表园地。本刊坚持理论与实践的统一,时代性与科学性的统一,思想性与学术性并重。
省级期刊
人气 536285 评论 49
人气 400406 评论 51
人气 383390 评论 44
人气 362618 评论 56