作者:诸文娟龙dragon翻译文化外宣
摘要:一直以来,中西方主流翻译者都将以中国文化中“龙”翻译成dragon。这种译法有其历史与政治的渊源,但dragon在西方文化中形象都是以凶恶、残暴的,中国龙在西方人看来代表恶魔,因此对中国有曲解与误读。这一问题不解决,中国在对外交流中就会屡屡碰壁,积极向上的中国龙形象的宣传、传播则具有极其重要的文化与现实意义。
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社
《长江丛刊》(CN:42-1853/I)是一本有较高学术价值的大型文学类刊物,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度,颇受业界和广大读者的关注和好评。 《长江丛刊》常年开设“本期聚焦”、“一线批评家”、“天窗亮话”、“作家观点”、“文坛广角”、“佳作选读”栏目,并不定期推出“流行势力”、“昨日风景”、“新锐写真”、“名家对话”、“百家放谈”等栏目。
省级期刊
人气 33942 评论 48
北大期刊、统计源期刊
人气 29595 评论 56
人气 26818 评论 31
CSSCI南大期刊
人气 17003 评论 55