HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

对比华为操作系统鸿蒙的翻译论商标名的英译原则

作者:谭杨中国古典文化商标翻译翻译原则

摘要:商标是企业产品的标识,用于区别其它生产者提供的产品和服务。商标名是企业树立品牌形象的重要方式,得体的商标翻译影响商品在译入语文化中的市场接受程度,对企业产品国际化有重要影响。商标翻译应遵循联想、便利、简洁原则。音译、意译、音译结合等都是商标名的常用翻译方法。文章通过对比分析鸿蒙的几种译本来探讨带有中国古典文化元素的商标名的翻译原则和方法。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

长江丛刊

《长江丛刊》(CN:42-1853/I)是一本有较高学术价值的大型文学类刊物,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度,颇受业界和广大读者的关注和好评。 《长江丛刊》常年开设“本期聚焦”、“一线批评家”、“天窗亮话”、“作家观点”、“文坛广角”、“佳作选读”栏目,并不定期推出“流行势力”、“昨日风景”、“新锐写真”、“名家对话”、“百家放谈”等栏目。

杂志详情