HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

俄语字幕组在中俄文化交流中的演变分析

作者:齐贺俄语字幕组中俄文化交流特点演变角色演变

摘要:俄语字幕组的出现和发展使得国内受众跨越语言、文化、国界等障碍欣赏到优秀的海外影视作品,更为深刻地体会到中俄文化的差异,因此,俄语字幕组人员不仅在俄罗斯作品传播中发挥着重要的作用,而且在中俄文化交流中也不可或缺。本文通过比较几个影响力较大的俄语字幕组,对其发展特点和角色演变进行分析,不仅有利于俄语字幕组朝着更专业化、更健康的方向发展,也有利于更好地发挥其在中俄文化交流中的传播者角色,为深化中俄文化交流做出更大的贡献。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

长江丛刊

《长江丛刊》(CN:42-1853/I)是一本有较高学术价值的大型文学类刊物,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度,颇受业界和广大读者的关注和好评。 《长江丛刊》常年开设“本期聚焦”、“一线批评家”、“天窗亮话”、“作家观点”、“文坛广角”、“佳作选读”栏目,并不定期推出“流行势力”、“昨日风景”、“新锐写真”、“名家对话”、“百家放谈”等栏目。

杂志详情