作者:刘畅关联理论电影字幕翻译
摘要:随着中国文化产业的腾飞,电影已经成为人们生活的一部分,因此电影字幕翻译也渐渐在翻译领域占有十分重要的位置,同时也在中外文化交流中发挥着不可替代的作用。本文以奥斯卡最佳动画长片《疯狂动物城》为例,主要讨论了关联理论下电影字幕翻译的策略,并举例阐述关联理论对电影字幕的启示,给译者带来一定的指导意义,从而更好地促进文化交流。
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社
《长江丛刊》(CN:42-1853/I)是一本有较高学术价值的大型文学类刊物,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度,颇受业界和广大读者的关注和好评。 《长江丛刊》常年开设“本期聚焦”、“一线批评家”、“天窗亮话”、“作家观点”、“文坛广角”、“佳作选读”栏目,并不定期推出“流行势力”、“昨日风景”、“新锐写真”、“名家对话”、“百家放谈”等栏目。
省级期刊
人气 33653 评论 48
北大期刊、统计源期刊
人气 29217 评论 56
人气 26792 评论 31
CSSCI南大期刊
人气 16374 评论 55