HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

认知翻译观观照下的诗歌翻译研究——以蒋坚霞译Stopping by Woods on a Snowy Evening为例

作者:宋燕青; 杨劲松认知翻译观现实世界认知世界和谐翻译

摘要:根据认知翻译观,译文不仅要对作者和原文负责,也要对读者负责,鼓励“合理解释”,倡导“和谐翻译”。本文从译文体现的现实世界和认知世界,译文的体验性、互动性、创造性、语篇性、和谐性等6个维度赏析了蒋坚霞先生Stopping by Woods on a Snowy Evening的译文。我们认为,认知因素在诗歌翻译过程中不可忽视,译者需准确体验原文以及作者所反映的现实世界和认知世界,并兼顾作者、文本和读者三要素,才能实现原文与译文的效果对等。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

长春大学学报

《长春大学学报》(CN:22-1283/G4)是一本有较高学术价值的大型月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《长春大学学报》办刊宗旨是:坚持社会主义方向,坚持百家争鸣,为我国社会科学的发展而努力奋斗。

杂志详情