HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

以美版《甄嬛传》为例看译制艺术在高低语境视域下的发展

作者:韩旭译制跨文化传播

摘要:近年来随着我国综合国力的飞速提升,媒介技术的一日千里,媒介手段愈发多元丰富,我国影视剧作品更多地在海外平台亮相,美版《甄嬛传》就是其中颇具代表性的一员。《甄嬛传》在国内成为现象级的古装宫廷剧,登陆美国之后,是否能够获得西方主流文化的认同?英语思维和低语境视域下的美国受众,是否可以理解《甄嬛传》中含蓄内敛的画风以及华丽深邃的汉语语言?本文通过探讨美版《甄嬛传》的跨文化传播现状,着重探讨译制艺术在高低语境下的新发展。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

传播力研究

《传播力研究》(CN:23-1598/G2)是一本有较高学术价值的大型旬刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《传播力研究》为新闻、传媒、传播学类专业院校师生、文化传播理论研究者和从业人员及爱好者,开展学术交流与研讨,汲取当今业界新鲜的理念、咨询与实践经验,提供了巨大而坚实的平台,更为全国业界人士发表学术成果提供了极大的便利。

杂志详情