HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

民国初期翻译短篇小说经典化中的深度编译策略

作者:权继振短篇小说民国初期经典化深度编译

摘要:民国初期是中国文学史上短篇小说最为风行的时期,鲁迅、胡适、周瘦鹃等推出的经典翻译短篇小说在推动文学现代化和启蒙国民方面都卓有成效。本文以《短篇小说第一集》《欧美名家短篇小说丛刊》和《小说月报》中的经典翻译短篇小说为个案研究对象,从文字的深加工、注释、附录与附记、序言与题头等方面探究其深度编译策略,以期能够通过多元互补的翻译策略和编辑策略,为实现翻译文学作品的经典化提供思路。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

出版发行研究

《出版发行研究》(CN:11-1537/G2)是一本有较高学术价值的大型月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《出版发行研究》主要栏目有改革论坛、理论探索、编辑理论与实践、校对的学问、书市营销、图书发行研究、出版现代化、网络与出版、期刊研究、期刊研究、版权贸易、出版法苑、“扫黄”“打非”与市场监管、民营书业、书海钩沉、装帧研究、环球扫描、专业书评、精品书谭。

杂志详情