HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

论林译小说《迦茵小传》中的创造性叛逆

作者:刘洪涛 刘倩林纾哈葛德创造性叛逆

摘要:对照哈葛德长篇小说Joan Haste(《简·海斯特》)的原文,会发现林译小说《迦茵小传》中存在大量因文化差异、美饰原文等原因产生的误译,因删繁就简而造成的漏译,因加入注释、评述、创作而出现的增译,为营造古典意境而形成的个性化翻译等现象。通过这种“创造性叛逆”的翻译策略,林纾完成了对原作的“本土化”改造,使之既基本上合乎中国传统伦理价值观念和审美趣味,又传输了爱情自由、婚姻自主等进步思想。其文本中这种文化的中西合璧、古今通融,保证了它在近现代中国的“普适性”,这是其取得成功的最大秘密。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

北京师范大学学报·自然科学版

《北京师范大学学报·自然科学版》(CN:11-1991/N)是一本有较高学术价值的大型双月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。

杂志详情