HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

电影字幕翻译的娱乐化倾向——迪士尼电影《花木兰》的个案研究

作者:梁静璧字幕翻译意识形态和翻译娱乐化商业意识形态

摘要:在商业浪潮中,电影制造商受经济利益驱动,电影观众需要更多的娱乐,电影业呈现出娱乐化趋势.娱乐化倾向不仅体现在电影素材上,也体现在字幕的翻译上.影片字幕翻译的娱乐化倾向表现在两个方面:幽默元素的增加和流行通俗语的引入.

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

北京教育学院学报

《北京教育学院学报》(双月刊)创刊于1987年,由北京市教育委员会主管,北京教育学院主办,CN刊号为:11-4581/G4,自创刊以来,颇受业界和广大读者的关注和好评。

杂志详情