HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

意识形态对翻译的影响——从“操控论”看《红楼梦》的两个英译本

作者:冯宇玲意识形态操控论翻译

摘要:勒菲弗尔将意识形态纳入了翻译研究的视野,使学者从一个新的视角来重新看待翻译实践。意识形态对翻译实践具有操控作用,这种作用是多方面的。通过对杨宪益夫妇和霍克斯(David Hawkes)的两个《红楼梦》译本进行对比研究,以证明意识形态对翻译不可低估的操控作用。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

边疆经济与文化

《边疆经济与文化》(CN:23-1524/F)是一本有较高学术价值的大型月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《边疆经济与文化》以邓小平建设中国特色的社会主义理论为指导,贯彻中共十六大制定的经济、政治、文化纲领,坚持理论联系实际的原则,应合我国中西部大开发,繁荣边疆经济,激活边疆文化,荟萃百家睿智,使中国边境经济与文化走向世界,让世界人了解中国边疆经济与文化。

杂志详情