HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

卡特福德翻译转换理论指导下的翻译实践——以Pricing Beauty为例

作者:于天娇等值转换词性语法结构扩译

摘要:翻译的目的是选择语境范围内有最大重叠可能性的译语等值成分,如果原文和译文或其中的语言单位具有相同或至少部分相同的实质特征,就易于构成翻译等值关系。以约翰·坎尼森·卡特福德等值理论作为指导,以Pricing Beauty一书的翻译为例,从等值转换的3个方面,探讨句子的翻译转换技巧。认为从原语到目标语的转换中,译者不可避免地会对原语词概念意义的理解产生偏差,造成译文和原文无法做到完全对等,因此只能通过译者在目标语中找到与原语语境对等的词,追求最大程度的对应。卡特福德的等值转换理论对于句子及句子以下层次的等值转换有很大的指导作用,适用于解决具体语言结构的问题。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

北京工业职业技术学院学报

《北京工业职业技术学院学报》(季刊)创刊于2002年,由北京市教育委员会主管,北京工业职业技术学院主办,CN刊号为:11-4808/G4,自创刊以来,颇受业界和广大读者的关注和好评。 《北京工业职业技术学院学报》主要刊登高等职业技术教育和工程技术等方面的理论探讨和科学实践的研究成果。热忱欢迎兄弟院校、科研院所及企事业单位的专家学者赐稿。凡学术品位高、具有创新精神,具有创造思维的论文本刊将优先发表。

杂志详情