HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

论“赵氏孤儿”题材剧里的人物命名——兼谈戏剧编译时对人名问题的处理

作者:王燕; 王金波赵氏孤儿改编人物命名修辞功能人名翻译

摘要:“赵氏孤儿”故事原型在古今中外生发出众多的戏剧改编本。其中,剧中人物的命名,作为一种重要的修辞符号,在中国、18世纪的西方和当代西方呈现出3种截然不同的特色:1.曲喻双关,影射人物性格,揭示人物命运;2.文化拼贴,颠倒乾坤,恣意渲染东方特色;3.按照发音,严格音译,充分保留中式原形。这是文学传统、历史背景、时代需求分别作用的结果。当前的音译是否就是处理戏剧人名的最佳办法呢?文章在最后就此展开了讨论并提出建设性的方法和建议。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

北京第二外国语学院学报

《北京第二外国语学院学报》(CN:11-2802/H)是一本有较高学术价值的大型11-2802/H,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度,颇受业界和广大读者的关注和好评。

杂志详情