作者:程小娟
摘要:在长达半个多世纪的时间里,传教士在《教务杂志》上几乎讨论了《圣经》汉译涉及到的所有问题,传达问题则是其核心议题之一,其中包括翻译原则的确立、是否需要在译本中附加解释性材料及语体的选择等。这些讨论为我们认识和反思传教士《圣经》汉译的历史及其遭遇的困境提供了极为重要的参考,也为我们思考文化交流中的翻译问题提供了有益的启示。
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社
《宗教学研究》(CN:51-1069/B)是一本有较高学术价值的大型双月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《宗教学研究》坚持“以马列主义思想为指导,立足宗教学学术研究前沿,推动有中华民族文化特色的宗教学学科的发展”的办刊宗旨,以“道教研究”为特色,涵盖佛教、基督教(含天主教)、民族宗教与西部边疆研究、宗教学理论与其他宗教研究。
CSSCI南大期刊、北大期刊、统计源期刊
人气 42091 评论 46
部级期刊
人气 37399 评论 46
CSSCI南大期刊、统计源期刊
人气 15593 评论 46
北大期刊
人气 10183 评论 47