HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

英译杜诗与文化传播释例——英美译笔下的《旅夜书怀》探讨

作者:李特夫杜甫诗歌英美译者文化传播比较分析

摘要:译诗不易,而译杜诗尤甚,不仅难在内容,亦难于形式。本文从译诗语言艺术和思想内涵两大层面,对四位英美名家所译《旅夜书怀》加以比较探讨,同时就中华文化经典之作翻译传播的优劣得失以及译诗观念和策略进行了简要评析。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

中华文化论坛

《中华文化论坛》(CN:51-1504/G0)是一本有较高学术价值的大型双月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《中华文化论坛》办刊宗旨为“兴文求是,弘道逐梦”。固定特色学术专栏有文化建设、历史论衡、文学批评、“三学”探索、艺术视野、民族民俗文化、文化传媒、文化互鉴等;不定期推出学术前沿与热点栏目如百年中国、一带一路、丝路研究、长江文化带研究、抗战文化研究、文化遗产与保护、文化产业、旅游文化、影视传媒等。

杂志详情