HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

跨文化意识下新闻标题仿拟辞格的英语翻译分析

作者:杨维琴跨文化意识新闻标题仿拟辞格英语翻译

摘要:新闻标题是一篇文章的中心内容,对其翻译要求在形式与内涵方面的一致性。新闻标题对名言佳句、俚语、典故的仿拟大大增加了翻译工作的难度。在跨文化意识下,新闻标题的翻译需要翻译者对新闻标题的内涵、形式、意思等进行综合考虑,结合英语和汉语两种语言的不同语言特点,对新闻标题进行恰当翻译。根据不同的新闻标题特点,采用不同的翻译方式,以提高翻译仿拟新闻标题的准确性,保持新闻标题的原汁原味。本文基于跨文化意识分析新闻标题仿拟辞格英语翻译方式。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

校园英语

《校园英语》(CN:13-1298/G4)是一本有较高学术价值的大型周刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《校园英语》根据学校英语教学和广大英语教师的实际需要,旨在给英语教学一线的老师和教研人员提供一个优质的经验交流平台,促进英语教学水平的提高。是针对初学者而完成的。一本好书不是看它有多难,而是看它是否具有实用价值。

杂志详情