作者:刘嫦异化归化翻译策略
摘要:由于归化和异化之争在国内外翻译界由来以久,笔者从3方面阐述、分析这一焦点问题。首先,本文列举了关于归化和异化的种种定义,通过比较找到最佳定义。其次,本文从历史的角度回顾国内外翻译界对该问题的研究状况,并作出总结。第三,从语言角度和文化角度出发来比较《浮生六记》的两种英译本(林语堂译本和布莱克译本)。最后得出结论,归化和异化是互补的翻译策略,异化应是主流,归化是补充。
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社
《外语学刊》(CN:23-1071/H)是一本有较高学术价值的大型双月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《外语学刊》刊登内容:涵盖普通语言学、俄语语言学、英语语言学、日语语言学;较语言学、符号学、词典学、翻译学、文学、文化、教学法和书评。
CSSCI南大期刊、北大期刊、统计源期刊
人气 26255 评论 56
CSSCI南大期刊、北大期刊
人气 24877 评论 49
人气 18875 评论 47
人气 18321 评论 45