HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

《中国文学》(1951-1966)作品中虚化动词“搞”的英译研究

作者:李诗媛; 韩江洪动词对译变通补偿

摘要:1951年创刊的《中国文学》是国内唯一一份向英语世界译介中国文学的综合性刊物,引起海内外学者的深入研究,但很少有学者关注《中国文学》中高频虚化动词的英译特点。本研究基于《中国文学》(1951-1966)小说散文汉英平行语料库,以颇具特色的虚化动词“搞”为切入点,从翻译方法层面,分析了其英译特点及成因。本文认为,《中国文学》中“搞”的英译灵活运用了动词对译和变通补偿相结合的方法,呈现出直译为主、意译为辅的翻译特征,形成了忠实于原文而又可读性强的译文。本文结合《中国文学》(1951-1966)所处的时代背景,从翻译政策和译者受众意识等角度进行了原因剖析。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

皖西学院学报

《皖西学院学报》(双月刊)创刊于1985年,由安徽省教育厅主管,皖西学院主办,CN刊号为:34-1232/Z,自创刊以来,颇受业界和广大读者的关注和好评。 《皖西学院学报》将注重以下方面工作:1.关注社会热点问题,服务地方经济社会发展。皖西是革命老区,也是中国传统文化发达地区。本刊力求传统学科和新兴学科并重,基础研究与应用研究相结合,进一步提高省内外知名度。2.贯彻双百方针鼓励不同学术观点、学术流派、研究方法的争鸣和切磋,多刊发有理论锋芒的文章,在争鸣和探讨中发展学术理论,扩大刊物影响。

杂志详情