HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

生动活泼 流畅优美——《在亚当之前》翻译赏析

作者:陈述军翻译社会符号学审美

摘要:本文运用社会符号学翻译标准对廖美珍翻译的《在亚当之前》进行分析,认为廖译不仅忠实地再现了原著的思想内容,而且译出了其审美品质,流畅优美,传神入化,是一部"意义相符,功能相似"的成功译作.

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

文史月刊

《文史月刊》(CN:14-1285/K)是一本有较高学术价值的大型月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《文史月刊》充分发挥政协文史资料“存史、资政、团结、育人”的社会作用,对近现代以来重大历史事件和重要历史人物进行真实记录,具有参政、议政、资政等重要的史料参考价值。

杂志详情