HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

汉译英中释译策略应用试探——以《干校六记》中的“下放记别”为例

作者:闫悦释译策略对比分析主题意义

摘要:作者以杨降在《干校六记》中的“下放记别”为语料,以葛浩文的英语译本为研究对象,以Mona Baker在In Other Words-A coursebook on translation一书中从语言学角度对“释译”的阐述为理论基础,以词汇为单位,运用定量和定性相结合的分析方法,主要从三个方面对释译策略的应用进行了研究。得出结论:两种类型的释译策略的优势是译者都可以实现准确表达原文主题意义这一目标,但缺点是会使译文丢失原文词汇的准确性及所隐含的表达意义、情感意义或任何形式的联想意义。这一研究对翻译工作有一定的促进作用。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

文教资料

《文教资料》(CN:32-1032/C)是一本有较高学术价值的大型半月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《文教资料》风格庄重大气稳健,设有"语言文学研究、文化艺术研究、哲学史学研究、思想理论研究、法治教育与法学研究、美学与美育研究、教育理论研究、教学实践研究"等八大栏目,着重发表具有较高学术价值的论文,尤为各高校硕士研究生、博士研究生提供最优质的服务。

杂志详情