作者:聚宝; 萨茹拉蒙古文翻译话本小说
摘要:本文首次将蒙古国所藏蒙古文《十二楼》与该小说之汉文原著进行了对勘研究。经逐字比勘认为:蒙古文《十二楼》有可能译于清末喀尔喀蒙古地区,它所依底本系顺治原刻本或顺治原刻本的一种翻刻本。无名氏蒙古族译者,不仅在文章结构上对原著作了一些有趣的调整,文字内容上也进行了许多值得推敲的删削。蒙古文《十二楼》不仅补充了李渔及其作品的文学史价值,对蒙古族翻译文学史、蒙汉文学交流史的研究也具有不容忽视的学术价值。
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社