HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

“目的”理念下的翻译过程操控——以英译中《白牙》为例

作者:高巍; 屈艳丽目的论精神层面语言层面

摘要:翻译目的论自20世纪提出以来一直备受关注。该理论认为翻译过程中所采用的翻译策略是由翻译的预期目的或功能决定的,即“目的决定过程”。目的论强调读者的阅读期待和认知水平是译者需要考量的重要维度,本文以优秀青少年文学译本《白牙》为例,旨在从语言层面和精神层面来分析目的论对文学译作风格的操控。探究特殊作品翻译目的和过程的关系。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

牡丹江大学学报

《牡丹江大学学报》(CN:23-1450/G4)是一本有较高学术价值的大型月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《牡丹江大学学报》立足本校,面向社会,将社会效益放在首位,突出为地方服务的特性,吸引了大批工作在教学、科研第一线的人员投稿,为地方经济建设、文化建设、城市建设提供了精神动力和理论支持。

杂志详情