HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0
首页 论文大全 译名论文 列表
期刊分类
期刊收录
出版地区
基于语料库的中国古代哲学术语译名研究第109-114页
关键词: 哲学术语  译名  变迁  语料库  
2020年第01期 《外语学刊》
王家卫电影译名略窥第68-69页
关键词: 电影名称  王家卫  译名  神似  
论“Systems Biology”的译名问题第25-27页
关键词: systems  全国科学技术名词审定委员会  译名  现代自然科学  科学术语  社会活动  研究人员  科技术语  
2005年第04期 《科学》
创榛劈莽,前驱先路——论《海国图志》中的地理术语译名第70-78页
关键词: 地理术语  译名  学术转型  魏源  
2018年第04期 《外国语言与文化》
社区医学杂志编排规范摘要第758-758页
关键词: 研究  医学杂志  第三人称  术语  译名  内容  读者  原文  文章  
2019年第13期 《社区医学》
社区医学杂志编排规范 摘要第1055-1055页
关键词: 内容  研究  原文  译名  第三人称  术语  文章  读者  医学杂志  
2019年第17期 《社区医学》
中华肿瘤防治杂志编排规范关键词第765-765页
关键词: 医学  概念  信息  文章主题  规范  关键词  译名  词组  主题词  
2019年第13期 《社区医学》
《发现中国:美食之旅》中译名的修辞处理第210-211页
关键词: 译名  音译  修辞  
2019年第36期 《校园英语》
清末民初西学术语译名的翻译暴力探析第69-80页
关键词: 西学术语  译名  翻译暴力  
2016年第02期 《翻译界》
“旅游局”译名混乱问题探源——兼论汉英词典编纂学第39-42页
关键词: 旅游局  译名  汉英词典  
和合本《圣经》译名的异化、消解与嬗变第79-85页
关键词: 和合本  译名  
论政府文本中“精神”一词的六种英译方法第52-55页
关键词: 汉英翻译  政府文本  方法  
论英文电影片名的汉译第57-58页
关键词: 电影片名  片名翻译  信息价值  观众  文化价值  翻译过程  商业价值  译名  广告标题  译者  
2008年第18期 《考试周刊》
大淘金VS偷天换日第110-111页
关键词: 淘金  vs  mini  主人公  job  译名  
2006年第01期 《汽车之友》
文化过滤与文学误读——赛珍珠《水浒传》书名翻译的误读与变异第165-175页
关键词: 赛珍珠  误读  变异  
2013年第03期 《中外文化与文论》
Graphene译名的一孔之见第823-823页
关键词: 译名  诺贝尔物理奖  单层结构  石墨片  材料科学  能带结构  二维薄膜  物理学  
2011年第12期 《物理》
建议恢复“lattice”的并列译名“点阵、格子”第771-771页
关键词: lattice  点阵  译名  格子  中国物理学会  名词工作  委员会  第8届  
2005年第10期 《物理》
几个沿用已久但译名不当的物理学名词——兼谈科技名词的译名方法第1067-1068页
关键词: 科技名词  物理学名词  译名  plasma  等离子体  拼音文字  科学名词  实践经验  
2006年第12期 《物理》
再论plasma的译名第888-889页
关键词: plasma  译名  物理学名词  langmuir  科学术语  放电管  
2007年第11期 《物理》
“Humour”词义研究与翻译第22-25页
关键词: 幽默  来源  译名  多义