HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0
首页 论文大全 音译法论文 列表
期刊分类
期刊收录
出版地区
英语中汉语借词的文化渊源和语言特征探究第61-63页
关键词: 汉语借词  文化渊源  意译借词  音译法  
后殖民时代音译术语的特征及应用第49-55页
关键词: 术语  音译法  文化殖民  
从目的论视角看英语文学书名的翻译第120-120页
关键词: 目的论  英语文学书名  音译法  
2018年第64期 《考试周刊》
汉语中的英语外来语现象第156-157页
关键词: 英语外来语  文化多样性  音译法  意译法  增义音译法  字母译法  
2008年第05期 《考试周刊》
汽车商标翻译的中西文化差异与译法探索第33-34页
关键词: 文化差异  直译法  音译法  意译法  
2015年第85期 《考试周刊》
文化差异对翻译的影响第342-342页
关键词: 文化差异  音译法  意译法  
2008年第24期 《中国高新科技》
论商标翻译中的文化内涵第158-158页
关键词: 商标翻译  文化内涵  翻译原则  音译法  意译法  音意结合法  归化法  数字与文字结合法  
2008年第28期 《科学技术创新》
西洋术语“logic”之华译变迁(上)——“logic”在晚明与晚清的音译与意译及与近代日本翻译的关系第27-38页
关键词: 变迁历程  音译法  意译法  近代日本  晚明  西洋  晚清  术语  
2015年第04期 《东方翻译》
英国魏迺杰中医术语翻译研究第109-110页
关键词: 术语翻译  学士学位  中国医科大学  回译  翻译模式  塞特  音译法  沃特  翻译理论研究  直译法  
2014年第Z1期 《电影评介》
旅游景点名称翻译方法浅析第111-112页
关键词: 旅游景点  翻译方法  专有名称  音译法  中国文化  国外游客  直接影响  文化底蕴  相结合  英译方法  
2014年第12期 《电影评介》
模因翻译论视阈下中文电影片名的英译探究第110-112页
关键词: 电影片名  模因  翻译论  传播交流  世界文化交流  信息价值  译入语读者  音译法  审美价值  英译方法  
2015年第19期 《电影评介》
探析英文电影片名的汉译技巧第110-112页
关键词: 电影片名  拍摄技巧  思想主题  艺术形式  价值取向  音译法  意译法  美国影片  影片内容  电影作为艺术  
2016年第11期 《电影评介》
浅析商标的中英文互译第225-226页
关键词: 商标  音译法  意译法  音译意译结合法  
2010年第16期 《科技创新导报》
电影名称翻译浅论第237-237页
关键词: 电影名称翻译  直译法  音译法  意译法  商业化的转译法  
2013年第23期 《科技创新导报》
浅谈商标翻译的困难及策略第124-125页
关键词: 商标翻译  困难  策略  音译法  语义  语用  
2017年第15期 《海外英语》
广西民俗文化英译词的对外传播效果研究第87-90页
关键词: 翻译策略  搜索结果  意译法  英译版  直译法  音译法  民俗文化  翻译方法  传播效果  
2019年第04期 《唐山文学》
从异化和归化角度浅析《红楼梦》英译本的人名翻译——以霍克斯版为例第133-134页
关键词: 霍克斯  小说人物  中国古典小说  甄士隐  音译法  探春  林黛玉  异化翻译策略  归化策略  意译法  
2016年第06期 《唐山文学》
商标翻译中的隐喻翻译研究第103-104页
关键词: 商标翻译  隐喻  音译法  意译法  音意结合法  
2013年第34期 《课程教育研究》
论商标翻译第107-112页
关键词: 商标  翻译  音译法  意译法  加字法  文化背景  岐义  
谈英语商标的翻译第20-22页
关键词: 商标  直译法  音译法  意译法