HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0
首页 论文大全 信达雅论文 列表
期刊分类
期刊收录
出版地区
汉语时事用语的日译方法研究——以严复的“信达雅”为基础①第0388-0389页
关键词: 时事用语  翻译研究  人民网  
2019年第04期 《信息周刊》
浅析林语堂对严复翻译标准的继承与发展第0320-0320页
关键词: 严复  林语堂  翻译标准  信达雅  
2019年第05期 《信息周刊》
翻译标准与社会文化第25-27页
关键词: 翻译标准  社会文化  信达雅  等值  
严复“达旨”思想起源及其对严复译作的影响——以《天演论》为例第20-22页
关键词: 达旨  严复  信达雅  文学场域  天演论  
2019年第20期 《海外英语》
"信达雅"翻译理论指导下的中韩互译之技巧第105-106页
关键词: 信达雅  中韩互译  
2019年第12期 《中国民族博览》
再释“信达雅”:“文本功能类型”视角第17-20页
关键词: 信达雅  文本类型说  评判标准  运用原则  互明互照  
2019年第04期 《外语与翻译》
信达雅”翻译理论指导下的广告语翻译第193-193页
关键词: 信达雅  广告语  翻译  
2019年第29期
圣经汉译与“信达雅”——吕振中圣经翻译思想探究第55-68页
关键词: 圣经汉译  吕振中  信达雅  翻译原则  
2016年第02期 《翻译界》
法国电影片名汉译浅析第25-26页
关键词: 电影片名翻译  汉译  法国  外国电影  传播手段  翻译思想  翻译策略  
2012年第04期 《考试周刊》
论严复的翻译文体观及其社会反响第101-105页
关键词: 严复  翻译文体观  信达雅  社会反响  
2017年第01期 《闽台文化研究》
严复“信达雅”与“非正法”翻译的社会历史统一性解读第72-77页
关键词: 信达雅  严复  翻译  翻译行为  
2017年第03期 《外国语》
Greece VS Hellas——汉语译名为什么比英语译名更像原文?第84-85页
关键词: 汉语译名  原文  英语  对应词  国名  意大利  信达雅  希腊  
2018年第10期 《英语世界》
字贵朴而近理,不用巧而背源——第五届“《英语世界》杯”翻译大赛参赛译文评析第118-122页
关键词: 翻译标准  译文评析  参赛人数  英语世界  大赛  优秀译文  主要表现  
2014年第10期 《英语世界》
善查、善辨、善思方可有“善译”——第二届“《英语世界》杯”翻译大赛参赛译文评析第119-123页
关键词: 翻译标准  译文评析  英语世界  善思  参赛  大赛  语言学家  
2011年第10期 《英语世界》
浅释意译古典诗的信达雅——以《诗经意译》为例第84-86页
关键词: 信达雅  原诗意境  语言流畅  解译古诗  
严复的“信达雅”与钱钟书的“化境”论第100-101页
关键词: 信达雅  化境  对比  
文学翻译当求妙合第108-108页
关键词: 文学翻译  joseph  语言障碍  布罗茨基  what  波德莱尔  信达雅  钱锺书  
今天我们还可以怎样谈翻译?——读谢天振教授《海上译谭》有感第87-88页
关键词: 翻译  谢天振  海上  教授  专业读者  读物  谈论  
2014年第03期 《东方翻译》
论翻译理论的普适性与唯一性第8-11页
关键词: 翻译理论  唯一性  普适性  信达雅  
2017年第03期 《东方翻译》