作者:赵晗旸; 李莹官方字幕民间字幕译制系统校对改进
摘要:英语影片的汉译主要依靠官方和民间两个系统。从观众反应来看,官方字幕的翻译质量时常不及民间翻译,官方字幕亟待改进。比较官方字幕和民间字幕在翻译英文影片的差异后可以看出,官方字幕主要存在漏译、错译和语言生硬的问题。这些问题的原因可以从译制系统的角度寻找。通过比较官方字幕和民间字幕译制系统和流程的差异,可以发现官方字幕相对于民间字幕的不足之处,并在此基础上向官方字幕提出改进建议。
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社
《海外英语》(CN:34-1209/G4)是一本有较高学术价值的大型半月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《海外英语》注重反映一级学科外国语言文学的前沿动态、报告国内外有关的最新研究成果或信息;兼顾纯理论性和实证性研究,不仅载有文论型的文章,而且报导可直接用于外语教学实践的成果。
省级期刊
人气 641033 评论 50
人气 377446 评论 44
人气 49681 评论 65
部级期刊
人气 46890 评论 61