HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

从功能翻译角度分析《茵梦湖》中文化因素的翻译

作者:王周凤功能翻译文化差异文化因素功能

摘要:功能翻译学派认为,翻译是一个具有文化特色的交际行为,翻译目的是实现译文的功能。人类的交际行为会受到文化环境的制约,翻译作为跨文化交际行为必然受到源文和译文文化的双重制约。为实现译文的功能,译者在翻译文化因素时,会根据译文接受者的文化背景,采取合适的翻译策略。作者分析《茵梦湖》两个中译本,探究其对文化因素的翻译处理,将其分为三类,并从功能翻译的角度进行分析。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

红河学院学报

《红河学院学报》(CN:53-1196/C)是一本有较高学术价值的大型双月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《红河学院学报》曾先后荣获云南省教委、新闻出版局颁发的“优秀装帧奖”、“优秀编辑奖”、“优秀栏目奖”;1995年在僵高校学报“三优”评比中,荣获专科组第一名、云南省优秀学报二等奖,其中三名编辑分获国家、省级优秀编辑称号。

杂志详情