作者:曹妹诗经蒹葭叙事学理论艺术性文化事实
摘要:《诗经》的翻译不仅要考虑其艺术性,也要兼顾其史料价值及文化事实。译者需要将这三点有机地结合才能达到《诗经》文化传播的目的与意义。《蒹葭》作为《诗经》中的名篇,在民间广为传颂,受到中外读者喜爱,更有不少译者呈现了各具特色的《蒹葭》英译本。在叙事学理论的指导下提出《蒹葭》的英译策略,并在此基础上呈现《蒹葭》译作。
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社
《黑龙江生态工程职业学院学报》(CN:23-1551/S)是一本有较高学术价值的大型双月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《黑龙江生态工程职业学院学报》开设栏目:素质教育研究、高职教育研究、高教研究、心理健康教育、语文园地、数学园地、政史地、体音美、理科教学研究、外语教学研究、信息技术广场、班主任之友、图书馆建设等。
杂志详情