HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

将神性自然秩序挪迻为人本自由世界——歌德《浮士德》中浮士德的《圣经》“翻译”

作者:孔婧倩; 吴建广歌德浮士德挪迻自然秩序人本自由

摘要:歌德诗剧《浮士德》中,作为现代无神论者的主人公浮士德“翻译”《圣经》“约翰福音”,其目的就是试图弃绝神性-自然秩序,否定此在涵义,意欲建立一个人本-自由世界,即人本主义的世界。从“夜”场开始对此在境况的抱怨,对传统和权威的彻底否定,到“书斋”中对黑色精灵的主动吁求,试图将神性特征“翻译”到人本层面上来,都是现代人浮士德的主体性诉求,这一主题在戏剧情节结构、诗剧的韵律、节奏中得以彰显。浮士德挪迻《圣经》的行为全喻了现代人走向自我毁灭的悲剧。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

德国研究

《德国研究》(CN:31-2032/C)是一本有较高学术价值的大型季刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《德国研究》自创刊以来,一贯坚持办刊宗旨:研究德国、介绍德国、促进中德两国人民之间的交流与了解,提高我国对德研究学术水平;为我国的改革、开放、经济建设服务.我刊长期致力于在德国研究领域里的不断探索,积极报道该领域里的最新研究成果,促进中外学者间的学术交流。

杂志详情