HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

新中国“17年”欧美文学翻译、解读论

作者:方长安政治冲突欧美文学翻译言说

摘要:1949—1966年,中国与欧美文学之间虽因全球性冷战直接交往几乎中断,但仍大量翻译出版了欧美文学史上那些被认为具有“人民性”的作品,并以社会主义话语为立足点对它们进行解读,悬置其个性解放、博爱等现代启蒙主题,发掘出它们固有的反封建性和非资本主义因子,使之成为新中国文化、文学建设的有效资源。当时的解读并非真正意义上的文学阐释,而是一种政治意识形态化的话语实践活动。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

长江学术

《长江学术》(CN:42-1754/H)是一本有较高学术价值的大型季刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《长江学术》一贯秉承办刊宗旨,即以探索新世纪学术理想为己任,以中国语言文学研究为重点,兼及相关交叉学科和跨学科研究,广纳世界各地精华,兼顾传统和现代,注重学术性、前沿性,力倡思想自由和学理发明,既重视理论,又强调实证,旨在学术的创新和拓展。

杂志详情